![]() |
![]() |
|
Compiled by
Across Languages and Cultures, 8,i (2007): A. Chesterman, “On the idea of a theory”; P. Konšalová, “Explicitation as a universal in syntactic de/condensation”; H. Jawad, ‘’Arabic lexical doublets: Translation strategies”; L. Wong, “Centripetality and contrifugality in translation: With reference to European languages and Chinese”; C. Valero-Garcés, “Challenges in multilingual societies. The myth of the invisible interpreter and translator”; I. Horváth, “Autonomous learning: What makes it work in post graduate interpreter training?” American Educational Research Journal, 44,iii (2007): D. Hursh, “Assessing No Child Left Behind and the rise of neoliberal education policies”; L. Valli & D. Buese, “The changing roles of teachers in an ear of high-stakes accountability”; R. Balfanz, N. Legters, T. West, & L. Weber, “Are NCLB’s measures, incentives, and improvement strategies the right ones for the nation’s low-performing high schools?”; K. Finnigan & B. Gross, “Do accountability policy sanctions influence teacher motivation? Lessons from Chicago’s low-performing schools”; H. Marsh, U. Trautwein, O. Lüdtke, J. Baumert, & O. Köller, “The big-fish-little-pond effect: Persistent negative effects of selective high schools on self-concept after graduation”; E. Graue, K. Hatdh, K. Rao, & D. Oen, “The wisdom of class-size reduction”; L. Cohen-Vogel & T. Smith, “Qualification and assignments of alternatively certified teachers: Testing core assumptions.” The American Journal of Distance Education, 20,iv (2006): A. Jeong, “Gender interaction patterns and gender participation in computer-supported collaborative argumentation”; D. Graddy, “Gender salience and the use of linguistic qualifiers and intensifiers in online course discussions”; M. Hawkes, “Linguistic discourse variables as indicators of reflective online interaction.” Annual Review of Cognitive Linguistics, 4,i (2006): H. Herrera-Soler, “Conceptual metaphors in press headlines on globalisation”; S. Bonnefille, “Constructions with get: How to get the picture without getting confused”; F. Gonzalvez-García & C. Butler, “Mapping functional-cognitive space”; C. Broccias, “The construal of simultaneithy in English with special reference to as-clauses”; R. Gibbs, “Introspection and cognitive linguistics: Should we trust our own intuitions?”; S. Coulson & E. Pascual, “For the sake of argument: Mourning the unborn and reviving the dead through conceptual blending”; T. Cadierno & L. Ruiz, “Motion events in Spanish L2 acquisition”; M. Velasco-Sacristán & P. Fuertes-Olivera, “Olfactory and olfactory-mixed metaphors in print ads of perfume”; I. Ibarretxe-Antuñano, “Leonard Talmy: A windowing onto conceptual structure and language: Part 2: Language and cognition: Past and future”; N. Ascroft, “Butter and bread, and interview with John Taylor.” Applied Linguistics, 28,iii (2007): J.-E. Park, “Co-construction of nonnative speaker identity in cross-cultural interaction”; G. Pallotti, “An operational definition of the emergence criterion”; J. Alderson, “Judging the frequency of English words”; L. Fung & R. Carter, “Discourse markers and spoken English: Native and learner use in pedagogic settings”; J. Flowerdew & Y. Li, “Language re-use among Chinese apprentice scientists writing for publication”; A. Ito, “The interpretation of Japanese word order patterns by adult English-speaking learners of Japanese as a second language.” Applied Linguistics, 28,ii (2007): A. Pavlenko, “Autobiographic narratives as data in applied linguistics”; S. Frazier, “Tellings of remembrances `touched off’ by student reports in group work in undergraduate writing classes”; R. Corrigan, “An experimental analysis of the affective dimensions of deep vocabulary knowledge used in inferring the meaning of words in context”; D. Gardner, “Validating the construct of word in applied corpus-based vocabulary research: A critical survey”; K. Hyland, “Applying a gloss: Exemplifying and reformulating in academic discourse”; B. Andern, “Pedagogical rules and their relationship to frequency in the input: Observational and empirical data from L2 French”; I. De Ridder, L. Vangehuchten, & M. Gómez, “Enhancing automaticity through task-based language learning”; J. Hartley, “Reading, writing, speaking and listening: Perspecitves in applied linguistics.” Applied Psycholinguistics, 28,iv (2007): P. Wong & T. Perrachione, “Learning pitch patterns in lexical identification by native English-speaking adults”; L. Archibald & S. Gathercole, “Nonword repetition and serial recall: Equivalent measures of verbal short-term memory?”; E. Saiegh-Haddad, “Linguistic constraints on children’s ability to isolate phonemes in Arabic”; A. Salamoura & J. Williams, “Processing verb argument structure across languages: Evidence for shared representations in the bilingual lexicon”; B. New, M. Brysbaert, J. Vernonis, & C. Pallier, “The use of film subtitles to estimate word frequencies”; K. Cain, “Syntactic awareness and reading ability: Is there any evidence for a special relationship?”; A. Protopapas, S. Gerakaki, & S. Alexandri, “Sources of information for stress assignment in reading Greek”; E. Nicoladis, S. Pika, H. Yin, & P. Marentette, “Gesture use in story recall by Chinese-English bilinguals.” Asian EFL Journal, 9,iii (2007): I. Li, H.-H. Choiu, & S.-J. Lee, “Kindergartners’ temperament and cortisol response to Structured English Immersion (SEI) programs in Taiwan”; Z. Na, “A study of high school students’ English learning anxiety”; D. McIntyre, “Preparation for long-term overseas study: Toward an integrated approach”; J. Unger, “A developmental analysis of a concept map, speech, and gesture”; M. Man-fat, “The relationships between the use of metacognitive language-learning strategies and language-learning motivation among Chinese-speaking ESL learners at a vocational education institute in Hong Kong”; N. Alagozlu, “Critical thinking and voice in EFL writing”; M. Omori, “The effect of short-term exposure on familiarity with accented English for Japanese EFL learners”; M. Rahimpour & M. Yaghoubi-Notash, “Examining gender-based variability in task-prompted, monologic L2 oral performance”; M. Sabet & M. Youhanaee, “The relationship between syntactic clustering of obligatory/null subject parameters and proficiency levels in L2 acquisition: New evidence from a grammaticality judgment test”; K. Sadeghi, “The key for successful reader-writer interaction: Factors affecting reading comprehension in L2 revisited.” Asian EFL Journal, 9,ii (2007): T. Takagaki & N. Tanabe, “High school freshmen’s responses to home economics conducted in a non-native variety of English: A three-year survey on content-based instruction in Japan”; A. Al-Eryani, “Refusal strategies by Yemeni EFL learners”; M.-N. Yang, “Language learning strategies for junior college students in Taiwan: Investigating ethnicity and proficiency”; F. Farroki & J. Gholami, “Reactive and preemptive language related episodes and uptake in an EFL class”; M. Wei, “An examination of vocabulary learning of college-level learners of English in China”; A. Yang, “Cultivating a reading habit: Silent reading at school”; A. Jahangard, “Evaluation of EFL materials taught at Iranian public high schools”; Z. Lin, “Setting EFL reading comprehension questions in learners’ L1?”; A. Sattayatham & S. Honsa, “Medical students’ most frequent errors at Mahidol University, Thailand”; J. Moody, “Plagiarism or intertextuality?: Approaches to teaching EFL academic writing.” Assessing Writing, 12,i (2007): R. Todd, S. Khongput, & P. Darasawang, “Coherence, cohesion and comments on students’ academic essays”; U. Knoch, J. Read, & J. van Randow, “Re-training writing raters online: How does it compare with face-to-face training?”; L. Barlow, S. Liparulo, & D. Reynolds, “Keeping assessment local: The case for accountability through formative assessment”; S. Beck & J. Jeffery, “Genres of hig-stakes writing assessments and the construct of writing competence.” Australian Journal of Language & Literacy, 30,iii (2007): J. Pegg & D. Panizzon, “Inequities in student achievement for literacy: Metropolitan versus rural comparisons”; I. Hay & R. Fielding-Barnsley, “Facilitating children’s emergent literacy using shared reading: A comparison of two models”; K. Young, “Developmental stage theory of spelling: Analysis of consistency across four spellintegrated activities”; L. Graham, J. Pegg, & L. Alder, “Improving the reading achievement of middle-years students with learning difficulties”; F. Christie & S. Dreyfus, “Letting the secret out: Successful writing in secondary English”; A. Simpson, “Reading the Web: Strategies for Internet inquiry”; A. Simpson, “Making literacy real: Theories and practices for learning and teaching.” Australian Journal of Linguistics, 27,ii (2007): S. Ruhi, “Higher-order intentions and self-politeness in evaluations of (im)politeness: The relevance of compliment responses”; T. Lalor & J. Rendle-Short, “`That’s so gay’: A contemporary use of gay in Australian English”; G. Breen, “Reassessing Karnic”; W. McGregor, “Ergative marking of intransitive subjects in Warrwa.” Australian Review of Applied Linguistics, 30,i (2007): M. Clyne, “Are we making a difference? On the social responsibility and impact of the linguist/applied linguist in Australia”; J. Crichton & A. Scarino, “How are we to understand the `intercultural dimension’? An examination of the intercultural dimension of internationalisation in the context of higher education in Australia”; N. Kurata, “Language choice and second language learning opportunities in learners’ social networks: A case study of an Australian learner of Japanese”; M. Nakahara & P. Black, “How I survived as an overseas teacher of Japanese in Australia”; Y. Slaughter & J. Hajek, “Community languages and LOTE provision in Victorian primary schools: Mix or match?”; J. Winter & A. Pauwels, “Missing me and Msing the other: Courtesy titles for women in Englishes”; R. Woodward-Kron & L. Remedios, “Classroom discourse in problem-based learning classrooms in the health sciences.” Babel, 53,i (2007): H. Ghazala, “Touching upon the translation of the style of irony (English-Arabic)”; S. Fareh & M. Moussa, “Practicality and usefulness of English- Babel, 52,iv (2006): X. Xiumei, “`Style is the relationship’: A relevance-theoretic approach to the translator’s style”; A.-F. Abu-Ssaydeh, “Multi-word units: Can lexicography have a role in their acquisition?”; Y.-T. Chuang, “Studying subtitle translation from a multi-modal approach.” CALICO Journal, 25,i (2007): T. Heift, “Learner personas in CALL”; R. Sadler, “Computer-mediated communication and a cautionary tale of two cities”; A. Weinberg, “Web tracking and students’ work patterns in online language-learning activities”; C. Blythe & J. Davis, “Using formative evalution in the development of learner-centered materials”; M. van Olphen, “Perspectives of foreign language preservice teachers on the use of a web-based instructional environment in a methods course”; T. Koyama & O. Takeuchi, “Does look-up frequency help reading comprehension of EFL learners? Two empirical studies of electronic dictionaries.” CALICO Journal, 24,iii (2007): B. Lafford & P. Lafford, “Entre dicho y hecho…: An assessment of the application of research from second language acquisition and related fields to the creation of Spanish CALL materials for lexical acquisition”; K. Al-Seghayer, “The role of organizational devices in ESL readers’ construction of mental representations of hypertext content”; M. Darhower, “A tale of two communities: Group dynamics and community building in a Spanish-English telecollaboration”; Y. Wang, “Task design in videoconferencing-supported distance language learning”; G. Corbeil, “Can PowerPoint presentations effectively replace textbooks and blackboards for teaching grammar? Do students find them an effective learning tool?”; T. Houston, “Retrofitted materials for WebCT: Guidelines for authors, Web designers, and users”; F. Zabaleta, “Developing a multimedia, computer-based Spanish placement test.” Cognitive Linguistics, 18,iii (2007): W. Croft, “The origins of grammar in the verbalization of experience”; R. Dewell, “Moving around: The role of lthe conceptualizer in semantic interpretation”; Z. Jing-Schmidt, “Negativity bias in language: A cognitive-affective model of emotive intensifiers”; J. Zinken, “Discourse metaphors: The link between figurative language and habitual analogies.” Cognitive Linguistics, 18,ii (2007): A. Majid, M. Bowerman, M. van Staden, & J. Boster, “The semantic categories of cutting and breaking events: A crosslinguistic perspective”; J. Bohnemeyer, “Morpholexical Transparency and the argument structure of verbs of cutting and breaking”; A. Majid, M. Bullberg, M. van Staden, & M. Bowerman, “How similar are semantic categories in closely related languages? A comparison of cutting and breaking in four Germanic languages”; B. Narasimhan, “Cutting, breaking, and tearing verbs in Hindi and Tamil”; S. Levinson, “Cut and break verbs in Yélî Dnye, the Papua language of Rossel Island”; L. O’Connor, “`Chop, shred, snap apart’: Verbs of cutting and breaking in Lowland Chontal”; J. Essegbey, “Cut and break verbs in Sranan”; F. Lüpke, “`Smash it again, Sam’: Verbs of cutting and breaking in Jalonke”; A. Gaby, “Describing cutting and breaking events in Kuuk Thaayorre”; J. Chen, “`He cut-break the rope’: Encoding and categorizing cutting and breaking events in Mandarin”; N. Enfield, “Lao separation verbs and the logic of linguistic event categorization”; M. van Staden, “`Please open the fish’: Verbs of separation in Tidore, a Papuan language of Eastern Indonesia”; E. Palancar, “Cutting and breaking verbs in Otomi: An example of lexical specification”; P. Brown, “`She had just cut/broken off her head’: Cutting and breaking verbs in Tzeltal”; J. Taylor, “Semantic categories of cutting and breaking: Some final thoughts.” Cognitive Linguistics, 18,i (2007): T. Cameron-Faulkner & E. Kidd, “I’m are what I’m are: The acquisition of first-person singular present BE”; D. Eddington, “Flaps and other variants of /t/ in American English: Allophonic distribution without constraints, rules, or abstractions”; J. Svanlund, “Metaphor and convention.” Computational Linguistics, 33,iii (2007): A. Fraser & D. Marcu, “Measuring word alignment quality for statistical machine translation”; P. Li & K. Church, “A sketch algorithm for estimating two-way and multi-way associations”; J. Hockenmaier & M. Steedman, “CCGbank: A corpus of CCG derivations and dependency structures extracted from the Penn Treebank”; R. Fernández, J. Ginzburg, & S. Lappin, “Classifying non-sequential utterances in dialogue: A machine learning approach.” Computational Linguistics, 33,ii (2007): R. Malouf, “Maximal consistent subsets”; S. Padó & M. Lapata, “Dependency-based constructions of semantic space models”; D. Chiang, “Hierarchical phrase-based translation”; I. Paraboni, K. van Deemter, & J. Masthoff, “Generating referring expressions: Making referents easy to identify.” Computer Assisted Language Learning, 20,iii (2007): Y. Edasawa & K. Kabata, “An ethnographic study of a key-pal project: Learning a foreign language through bilingual communication”; T.-L. Chiu, H.-C. Liou, & Y. Yeh, “A study of web-based oral activities enhanced by Automatic Speech Recognition for EFL college learning”; O. Engwall & O. Bälter, “Pronunciation feedback from real and virtual language teachers”; J. Coryell D. Chlup, “Implementing E-Learning components with adult English language learners: Vital factors and lessons learned”; B. Heins, A. Duensing, Y. Stickler, & C. Batstone, “Spoken interaction in online and face-to-face language tutorials.” Computers and Composition, 24,iii (2007): L. Laurinen & M. Marttunen, “Written arguments and collaborative speech acts in practicing the argumentative power of language through chat debates”; L. Opdenacker & L. Van Waes, “Implementing an open process approach to a multilingual online writing center. The case of Calliope.” Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 3,i (2007): G. Sampson, “Grammar without grammaticality”; G. Pullum, “Ungrammaticality, rarity, and corpus use”; W. Meurers, “Advancing linguistics between the extremes: Some thoughts on Goeffrey R. Sampson’s `Grammar without grammaticality’”; A. Stefanowitsch, “Linguistics beyond grammaticality”; J. Foster, “Real bad grammar: Realistic grammatical description with grammaticality”; T. Hoffmann, “`Good is good and bad is bad’: But how do we know which one we had?”; A. Arppe & J. Järvikivi, “Take empiricism seriously! In support of methodological diversity in linguistics”; G. Sampson, “Reply.” Cross-Cultural Research, 41,iv (2007): V. de Munck & A. Korotayev, “Wife-husband intimacy and female status in cross-cultural perspective”; M. Dow, “Galton’s problem as multiple network autocorrelation effects: Cultural trait transmission and ecological constraint”: R. Hayward & M. Kemmelmeier, “How competition is viewed across cultures: A test of four theories”: C. Ember, “Using the HRAF Collection of ethnography in conjunction with the standard cross-cultural sample and the ethnographic atlas”; M. Ember, C. Ember, & B. Low, “Comparing explanations of polygyny.” Current Issues in Language Planning, 8,iii (2007): S. Zhao & R. Baldauf, “Language planning, naming and character use in China”; C. Huang, “Language planning for naming and its socio-cultural connotations: A case study in Taiwan”; W. Bokhorst-Heng & L. Wee, “Language planning in Singapore: On pragmatism, communitarianism and personal names”; N. Watanabe, “Politics of Japanese naming practice: Language policy and character use”; I. Laversuch, “The politics of naming race and ethnicity: Language planning and policies regulating the selection of racial ethnonyms used by the US Census1990-2010”; F. Hodges, “Language planning and placenaming in Australia”; A. Pauwels & J. Winter, “The politics of naming reform in the gendered spheres of home and work”; M. Ramoniene, “Language planning and personal naming in Lithuania”; B. Makoni, S. Makoni, & P. Mashiri, “Naming practices and language planning in Zimbabwe.” Current Issues in Language Planning, 8,ii (2007): U. Butler, “Foreign language education at elementary schools in Japan: Searching for solutions amidst growing diversification”; M. Li, “Foreign language education in primary schools n the People’s Republic of China”; N. Hoa & N. Tuan, “Teaching English in primary schools in Vietnam: An overview”; Y. Kirkgöz, “Language planning and implementation in Turkish primary schools”; H. Uysal, L. Plakans, & S. Dembovskaya, “English language spread in local contexts: Turkey, Latvia and France”; J. Enever, “Yet another early-start languages policy in Europe: Poland this time!”; J. Filipovic, J. Vuco, & L. Djuric, “Critical review of language education policies in compulsory primary and secondary education in Serbia”; M. Amara, “Teaching Hebrew to Palestinian pupils in Israel”; E. Kitolo-Nsiku, “Dogs’ languages or people’s languages? The return of Bantu languages to primary schools in Mozambique.” Current Issues in Language Planning, 8,i (2007): J.-P. Kouega, “The language situation in Cameroon.” Discourse Processes, 44,ii (2007): H. Noice & T. Noice, “The non-literal enactment effect: Filling in the blanks”; A. Cook, S. Guérand, C. Was, & E. O’Brien, “Foregrounding effects during reading, revisited”; C. Stewart, L. Setlock, & S. Fussell, “Conversational argumentation in decision making: Chinese and U.S. participants in face-to-face and instant-messaging interactions.” Educational Measurement: Issues and Practice, 26,iii (2007): A. De Champlain, M. Cuddy, & T. LaDuca, “Examining contextual effects in a practice analysis: An application of dual scaling”; R. Kopriva, J. Emick, C. Hipolito-Delgado, & C. Cameron, “Do proper accommodation assignments make a difference? Examining the impact of improved decision making on scores for English language learners”; P.-W. Lei & Q. Wu, “An NCME instructional module on introduction to structural equation modeling: Issues and practical considerations.” Educational Researcher, 36,vii (2007): M. Akiba, G. LeTendre, & J. Scribner, “Teacher quality, opportunity gap, and national achievement in 46 countries”; H. Milner, “Race, culture, and researcher positionality: Working through dangers seen, unseen, and unforeseen”; A. Nolen & J. Putten, “Action research in education: Addressing gaps in ethical principles and practices.” Educational Researcher, 36,vi (2007): C. Golde, “Signature pedagogies in doctoral education: Are they adaptable for the preparation of education researchers?” Educational Researcher, 36,v (2007): J. Anderson, “Race-conscious educational policies versus a `color-blind Constitution’: A historical perspective”; W. Au, “High-stakes testing and curricular control: A qualitative metasynthesis”; B. Fuller, J. Wright, K. Gesicki, & E. Kang, “Gauging growth: How to judge No Child Left Behind?”; S. Kelly & L. Monczunski, “Overcoming the volatility in school-level gain scores: A new approach to identifying value added with cross-sectional data.” ELT Journal, 61,iv (2007): L. Collins, “L1 differences and L2 similarities: Teaching verb tenses in English”; C. Sowden, “Culture and the `good teacher’ in the English Language classroom”; T. Lynch, “Learning from the transcripts of an oral communication task”; I. Lee, “Preparing pre-service English teachers for reflective practice”; N. Hancioglu & J. Eldridge, “Texts and frequency lists: Some implications for practicing teachers”; A. Firkins, G. Forey, S. Sengupta, “Teaching writing to low proficiency EFL students”; A. Waters, “ELT and `the spirit of the times’”; A. Holliday, “Response to `Elt and the spirit of the times’”; A. Waters, “Ideology, reality, and false consciousness in ELT”; S. McDonough, “Motivation in ELT”; S. O’Dwyer, “What attitude, exactly?”; M. McMorrow, “Teacher education in the postmethods era.” English for Specific Purposes, 26,iii (2007): D. Biber & F. Barbieri, “Lexical bundles in university spoken and written registers”; A. Cheng, “Transferring generic features and recontextualizing genre awareness: Understanding writing performance in the ESP genre-based literacy frame-work”; G. Forey & J. Lockwood, “`I’d love to put someone in jail for this’: An initial investigation of English in the business processing outsourcing (BPO) industry”; B. Hoekje, “Medical discourse and ESP courses for international medical graduates (IMGs)”; M. Legg, “From question to answer: The genre of the problem-based learning tutorial at the University of Hong Kong”; H. Ding, “Genre analysis of personal statements: Analysis of moves in application essays to medical and dental schools.” English World-Wide, 28,iii (2007): P. Mühlhäusler, “The Pitkern-Norf’k language and education”; S. Wagner, “Unstressed periphrastic do—from Southwest England to Newfoundland?”; A. Simo Bobda, “Some segmental rules of Nigerian English phonology”; J. Magogwe, “An investigation into attitudes and motivation of Botswana secondary school students towards English, Setswana and indigenous languages.” Foreign Language Annals, 40,iii (2007): T. Fall, B. Adair-Hauck, & E. Glisan, “Assessing students’ oral proficiency: A case for online testing”; S.-O. Sohn & S.-K. Shin, “True beginners, false beginners, and fake beginners: Placement strategies for Korean heritage speakers”; S. Kissau, “Is what’s good for the goose good for the gander? The case of male and female encouragement to study French”; A. Riazi, “Language learning strategy use: Perceptions of female Arab English majors”; B. Burke, “Creating communicative classrooms with experiential design”; W. Caldwell, “Taking Spanish outside the box: A model for integrating service learning into foreign language study,” French Review. 81,i (2007): N. Brooks & A. Merfeld-Langston, “`That’s hot!’: Teaching Paris to the Paris (Hilton) generation.” GFL, 2 (2007): F. Saure, “`Körperliche Stärke und Behendigkeit zu ehren’ oder Olympia in Berlin: Der deutsche Idealismus, die Sportwettkämpfe im antiken Griechenland und das modern Deutschland”; J. Hughes, “`Im Sport ist der Nerv der Zeit selber zu spüren’: Sport and cultural debate in the Weimar Republic”; M. Dennis, “Behind the Wall: East German football between state and society.” GFL, 1 (2007): M. Schulze, G. Liebscher, & S. Zhen, “Geroline—Student perception and attainment in an online German language course”; S. Adamczak-Krysztofowicz & A. Stork, “Von der Selbsteinschätzung zur Fremdbeurteilung: Zur Vermittlung einer grundlegenden Beurteilungskompetenz mündlicher Kommunikationsfähigkeit im DaF-Studium”; J. Loescher, “Lebenswelt, Interpretation und `der Fremde’: Kognition und Interaktion im Unterricht Deutsch als Fremdsprache”; M. Dannerer & L. Keim, “Landeskunde via E-Mail und Internet—über die Verbindung von Lehren, Coachen und Lernen auf Distanz.” Harvard Educational Review, 77,iii (2007): T. Abu, “`I was born here, but my home, it’s not here’: Educating for democratic citizenship in an era of transnational migration and global conflict”; E. Ndura, “Calling institutions of higher education to join the quest for social justice and peace”; J. Kim, “A push for caring imposition against passive tolerance: Reflections on the Virginia Tech massacre through a multicultural lens.” Hispania, 90,iii (2007): M. Elorriaga, “College students as tutors: Learning from the Latino community of Adams County”; J. Stokes, “Meaningful writing for beginners”; C. García, “`Ché, mirá, vos sabés que no voy a poder’: How Argentineans refuse an invitation”; D. Tight, “Lexical subregularities and the stress preferences of L2 Spanish learners.” Innovation in Language Learning and Teaching, 1,i (2007): P. Nation, “The four strands”; D. Little, “Language learner autonomy: Some fundamental considerations revisited”; C. Chapelle, “Challenges in evaluation of innovation: Observations from technology research”; L. van Lier, “Action-based teaching, autonomy and identity”; D. Block, “Bilingualism: Four assumptions and four responses”; D. Singleton & L. Aronin, “Multiple language learning in the light of the theory of affordances”; C. White, “Innovation and identity in distance language learning and teaching”; R. Johnstone, “Nationally-sponsored innovations at school in Scotland: Issues of evidence, generalisability and sustainability”; A. Mackey, M. Al-Khalil, G. Atanassova, M. Hama, A. Logan-Terry, & K. Nakatsukasa, “Teachers’ intentions and learners’ perceptions about corrective feedback in the L2 classroom”; H.-F. Cheng & Z. Dörneyi, “The use of motivational strategies in language instruction: The case of EFL teaching in Taiwan.” International Journal of Applied Linguistics, 17,iii (2007): J. Appel, “Language teaching in performance”; T. Fitzpatrick, “Word association patterns: Unpacking the assumptions”; M. Dewey, “English as a lingua franca and globalization: An interconnected perspective”; N. Sifakis, “The education of teachers of English as a lingua franca: A transformative perspective”; A. Kirkpatrick, “Setting attainable and appropriate English language targets in multilingual settings: A case for Hong Kong”; D. Cameron, “Applied linguistics and the perils of popularity”; G. Cook, “A thing of the future: Translation in language learning.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10,ii (2007): M. Deuchar, “Cutting edge research in bilingualism”; E. Bialystok, “Cognitive effects of bilingualism: How linguistic experience leads to cognitive change”; V. Gathercole, “Miami and North Wales, so far and yet so near: A constructivist account of morphosyntactic development in bilingual children”; J. Treffers-Daller, A. Özsoy, & R. van Hout, “(In)complete acquisition of Turkish among Turkish-German bilinguals in Germany and Turkey: An analysis of complex embeddings in narratives”; J. Paradis & E. Nicoladis, “The influence of dominance and sociolinguistic context on bilingual preschoolers’ language choice”; M. Deuchar, P. Muysken, & S.-L. Wang, “Structured variation in codeswitching: Towards an empirically based typology of bilingual speech patterns.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10,iv (2007): J. Harris, “Bilingual education and bilingualism in Ireland North and South”; P. Ó Riagáin, “Relationships between attitudes to Irish, social class, religion and national identity in the Republic of Ireland and Northern Ireland”; E. McKendry, “Minority-language education in a situation of conflict: Irish in English-medium schools in Northern Ireland”; D. Ó Baoill, “Origins of Irish-medium education: The dynamic core of language revitalisation in Northern Ireland”; L. Murtagh, “Out-of-school use of Irish, motivation and proficiency in immersion and subject-only post-primary programmes”; M. Ó Laoire, “An approach to developing language awareness in the Irish language classroom: A case study”; T. Hickey, “Fluency in reading Irish as L1 or L2: Promoting high-frequency word recognition in emergent readers”; M. O’Malley-Madec, “How one word borrows another: The process of language-contact in two Irish-speaking communities”; T. Ó hIfearnáin, “Raising children to be bilingual in the Gaeltacht: Language preference and practice.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10,v (2007): D. Coyle, “Content and language integrated learning: Towards a connected research agenda for CLIL pedagogies”; L. Gaio, “Linguistic knowledge and subject knowledge: How does bilingualism contribute to subject development?”; C. Serra, “Assessing CLIL at primary school: A longitudinal study”; R. de Graaf, G. Koopman, Y. Anikina, & G. Westhoff, “An observation tool for effective L2 pedagogy in content and language integrated learning (CLIL)”; C. Coonan, “Insider views of the CLIL class through teacher self-ovservation—introspection”; E. Dafouz, B. Núñez, & C. Sancho, “Analysing stance in a CLIL university context: Non-native speaker use of personal pronouns and modal verbs”; U. Wannagat, “Learning through L2—Content and Language Integrated Learning (CLIL) and English as Medium of Instruction (EMI)”; P. Mehisto & H. Asser, “Stakeholder perspectives: CLIL programme management in Estonia.” International Journal of Corpus Linguistics, 12,iii (2007): N. Nesselhauf & U. Römer, “Lexical-grammatical patterns in spoken English: The case of the progressive with future time reference”; D. Santos & A. Frakenberg-Garcia, “The corpus, its users and their needs: A user-oriented evaluation of COMPARA”; C. Dayrell, “A quantitative approach to compare collocational patterns in translated and non-translated texts”; A. Renouf & J. Banerjee, “Lexical repulsion between sense-related pairs”; G. Gerretson, “What your words know: The theory of lexical priming.” International Journal of Intercultural Relations, 31,v (2007): Y.-W. Ying, P. Lee, & J. Tsai, “Attachment, sense of coherence, and mental health among Chinese American college students: Variation by migration status”; C.-H. Leong, “Predictive validity of the Multicultural Personality Questionnaire: A longitudinal study on the socio-psychological adaptation of Asian undergraduates who took part in a study-abroad program”; J. Holup, N. Press, W. Vollmer, E. Harris, T. Vogt, & C. Chen, “Performance of the US Office of Management and Budget’s revised race and ethnicity categories in Asian populations”; N. Baum, “It’s not only cultural differences: Comparison of Jewish Israeli social work students’ thoughts and feelings about treating Jewish Ultra-Orthodox and Palestinian Israeli clients”; I. Jöns, F. Froese, & Y. Pak, “Cultural changes during the integration process of acquisitions.” International Journal of Multilingualism, 4,iii (2007): J.-M. Dewaele, “Predicting language learners’ grades in the L1, L2, L3 and L4: The effect of some psychological and sociocognitive variables”; S. El Euch, “Concreteness and language effects in the quality of written definitions in L1, L2 and L3”; V. Vaish, “Globalisation of language and culture in Singapore.” International Journal of Multilingualism, 4,ii (2007): M.-l. Lai, “Gender and language attitudes: A case of postcolonial Hong Kong”; Y.-k. Leung, “Second language (L2) English and third language (L3) French article acquisition by native speakers of Cantonese.” International Journal of Qualitative Studies in Education, 20,v (2007): L. Bartlett, “Literacy, speech and shame: The cultural politics of literacy and language in Brazil.” The Interpreter and Translator Trainer (ITT), 1,ii (2007): A. Albir, “Competence-based curriculum design for training translators”; S. Laviosa, “Learning creative writing by translating witty ads”; M. Kim, “Using systemic functional text analysis for translator education as illustration with a focus on textual meaning”; M. Bart?omiejczyk, “Interpreting quality as perceived by trainee interpreters self-evaluation”; A. Sandrelli & J. Jerez, “The impact of information and communication technology on interpreter training: State-of-the-art and future prospects.” Interpreting, 9,i (2007): L. Henriksen, “The song in the booth: Formulaic interpreting and oral textualisation”; S. Braun, “Interpreting in small-group bilingual videoconferences: Challenges and adaptation processes”; M. Rudvin, “Professionalism and ethics in community interpreting: The impact of individualist versus collective group identity”; M. Gómez, T. Molina, P. Benítez &. Santiago de Torres, “Predicting proficiency in signed language interpreting: A preliminary study”; I. Hansen & M. Shlesinger, “The silver lining: Technology and self-study in the interpreting classroom.” IRAL, 45,iii (2007): P. Robinson & R. Gilabert, “Task complexity, the Cognition Hypothesis and second language learning and performance”; C. Wickens, “Attention to the second language”; P. Robinson, “Task complexity, theory of mind and intentional reasoning: Effects on L2 speech production, interaction, uptake and perceptions of task difficulty”; R. Gilabert, “Effects of manipulating task complexity on self-repairs during L2 oral production”; M. Michel, F. Kuiken, & I. Vedder, “The influence of complexity in monologic versus dialogic tasks in Dutch L2”; F. Kuiken & I. Vedder, “Task complexity and measures of linguistic performance in L2 writing.” IRAL, 45,ii (2007): M. James, “Interlanguage variation and transfer of learning”; A. Siyanova & N. Schmitt, “Natve and nonnative use of multi-word vs. one-word verbs”; A. Terraschke, “Use of general extenders by German non-native speakers of English.” Japan Association for Language Teaching, 29,ii (2007): P. Burden, “Reflecting on different worlds: How experiential knowledge from learning Japanese has informed the teaching practice of ELT teachers”; M. Sato, “Social relationships in conversational interaction: A comparison of learner-learner and learner-NS dyads”; O. Yshinori, “Information serial processing skill: Factors differentiating high performers and low performers of English listening in Japanese EFL learners.” Journal of Educational Measurement, 44,iii (2007): R. Penfield, “Assessing differential step functioning in polytomous items using a common odds ration estimator”; P. Monahan, W.-C. Lee, & R. Ankenmann, “Generating dichotomous item scores with the four-parameter beta compound binomial model”; A. Petridou & J. Williams, “Accounting for aberrant test response patterns using multilevel models”; S. Sinharay & P. Holland, “Is it necessary to make anchor tests mini-versions of the tests being equated or can some restrictions be relaxed?” Journal of Child Language, 34,iii (2007): C. Houston-Price, E. Mather, & E. Sakkalou, “Discrepancy between parental reports of infants’ receptive vocabulary and infants’ behavior in a preferential looking task”; A. Laakso & L. Smith, “Pronouns and verbs in adult speech to children: A corpus analysis”; D. Snow, “Polysyllabic units in the vocalizations of children from 0; 6 to 1: 11: Intonation groups, tones and rhythms”; B. Estigarribia & E. Clark, “Getting and maintaining attention in talk to young children”; M. Redford & C. Gildersleeve-Neumann, “The acquisition of two phonetic cues to word boundaries”; P. Shimpi & J. Huttenlocher, “Redirective labels and early vocabulary development”; J. Hohenstein & N. Akhtar, “Two-year-olds’ productivity with verbal inflections”; J. Scofield & D. Behrend, “Two-year-olds differentially disambiguate novel words and facts”; L. D’Odorico & M. Fasolo, “Nouns and verbs in the vocabulary acquisition of Italian children.” Journal of Cross-Cultural Psychology, 38,v (2007): Y. Gosso, M. Salum e Morais, & E. Otta, “Pretend play of Brazilian children: A window into different cultural worlds”; R. Lllonde, B. Giguère, M. Fontaine, & A. Smith, “Social dominance orientation and ideological asymmetry in relation to interracial dating and transracial adoption in Canada”; J. Kurman & O. Dan, “Unpacking cross-cultural differences in initiation between Israeli subgroups: Tradition and control orientations as mediating factors”; I.-C. Lee, F. Pratto, & M.-C. Li, “Social relationships and sexism in the United States and Taiwan”; J. Kärtner, H. Keller, B. Lamm, M. Abels, R. Yovsi, & N. Chaudhary, “Manifestations of autonomy and relatedness in mothers’ accounts of their ethnotheories regarding child care across five cultural communities”; A. Mok, M. Morris, V. Benet-Martínez, & Z. Karakitapoglu-Aygün, “Embracing American culture: Structures of social identity and social networks among first-generation biculturals”; J. Fu & C.-Y. Chiu, “Local culture’s responses to globalization: Exemplary persons and their attendant values.” Journal of French Language Studies, 17,iii (2007): B. Fonseca-Greber, “The emergence of emphatic `ne’ in conversational Swiss French”; V. Lagae, “Evolution et diversification des employs de la locution en fait de”; Y. Roberge & M. Troberg, “Thematic indirect objects in French”; A. Simon & L. Degand, “Connecteurs de causalité, implication du locuteur et profils prosodiques: le cas de car et de parce que», C. Vandeloise, «Le verbe ALLER: L’affranchissement du contexte d’énonciation immédiat.» Journal of Language and Learning, 4,ii (2006): G. Kavaliauskiene, L. Anusiene, & V. Mazeikiene, “Application of blogging for learner development”; S. Razmjoo & A. Riazi, “Is communicative language teaching practical in the expanding circle?: Case study of teachers of Shiraz High Schools and Institutes”; C. Chang, “Effects of topic familiarity and linguistic difficulty on the reading strategies and mental representations of nonnative readers of Chinese”; R. Gupta, “The effects of prior instruction on academic writing in Singapore”; R. Tang, “Addressing self-representation in academic writing in a beginners’ EAP classroom”; A. Al-Issa, “Ideologies governing teaching the language skills in the Omani ELT system.” Journal of Language and Linguistics, 5,ii (2007): I.-P. Wan, “A psycholinguistic study of postnuclear glides and coda nasals in Mandarin”; A. Adetunji, “Inclusion and exclusion in political discourse: Deixis in Olusegun Obasanjo’s speeches”; M. Btoosh, “Constraint interactions in Jordanian Arabis phonotactics: An Optimality-Theoretic Approach”; S. Dattamajumdar, “The linguistic patterns of advertising text: A study in Kolkata”; Y. Al-Tamimi & N. I’lawi, “?-variation in Northern Jordanian Arabic: Manifestations of standard origin”; W. Rimmer, “Grammaticality judgment tests: Trial by error”; M. Ekpenyong, N. Umoh, M. Udoinyang, G. Ibiang, E.-A. Urua, & D. Gibbon, “Infrastructure to empowerment: An OSWA+GIS model for documenting local languages”; M. Al-Khatib, “The pragmatics of invitation making and acceptance in Jordanian society”; T. Face, “Narrow focus intonation in Castilian Spanish absolute interrogatives.” Journal of Language and Social Psychology, 26,iii (2007): C. Berger, “A tale of two communication modes: When rational and experiential processing systems encounter statistical and anecdotal depictions of threat”; E. Igou & H. Bless, “Conversational expectations as a basis for order effects in persuasion”; An. Hannah & T. Murachver, “Gender preferential responses to speech”; R. Ling & N. Baron, “Text messaging and IM: Linguistic comparison of American college data”; R. Provine, R. Spencer, & D. Mandell, “Emotional expression online: Emoticons punctuate Website text messages.” Journal of Language, Identity & Education, 6,iv (2007): J. Palmer, “Who is the authentic Korean American? Korean-born American high school students’ negotiations of ascribed and achieved identities”; A. Iddings & L. Katz, “Integrating home and school identities of recent-immigrant Hispanic English language learners.” Journal of Linguistics, 43,iii (2007): Y. Kubota, “The scope interpretation of complex predicates in Japanese: A unified lexicalist analysis”; I. Meir, C. Padden, M. Aronoff, & W. Sandler, “Body as subject”; J. Payne, R. Huddleston, & G. Pullum, “Fusion of functions: The syntax of once, twice and thrice”; P. Samvelian, “A (phrasal) affix analysis of the Persian Ezafe”; D. Wedgwood, “Shared assumptions: Semantic minimalism and Relevance Theory”; R. Hudson, “Inherent variability and Minimalism: Comments on Adger’s `Combinatorial variability’”; D. Adger, “Variability and modularity: A response to Hudson”; B. Scholz & G. Pullum, “Tracking the origins of transformational generative grammar.” Journal of Memory and Language, 57,iv (2007): F. Ferreira & M. Tanenhaus, “Introduction to the special issue on language-vision interactions”; F. Huettig & J. McQueen, “The tug of war between phonological, semantic and shape information in language-mediated visual search”; D. Daahan & M. Gaskell, “The temporal dynamics of ambiguity resolution: Evidence from spoken-word recognition”; G. Altmann & Y. Kamide, “The real-time mediation of visual attention by language and world knowledge: Linking anticipatory (and other) eye movements to linguistic processing”; P. Knoeferle & M. Crocker, “The influence of recent scene events on spoken comprehension: Evidence from eye movements”; L. Gleitman, D. January, R. Nappa, & J. Trueswell, “On the give and take between event apprehension and utterance formulation”; T. Farmer, S. Anderson, & M. Spivey, “Gradiency and visual context in syntactic garden-paths”; J. Hanna & S. Brennan, “Speakers’ eye gaze disambiguates referring expressions early during face-to-face conversation”; E. Bard, A. Anderson, Y. Chen, H. Nicholson, C. Havard, & S. Dalzel-Job, “Let’s you do that: Sharing the cognitive burdens of dialogue.” Journal of Memory and Language, 57,iii (2007): E. Smolka, P. Zwitserlood, & R. Rösler, “Stem access in regular and irregular inflection: Evidence from German participles”; D. Roland, F. Dick, & J. Elman, “Frequency of basic English grammatical structures: A corpus analysis”; C. Raffray, M. Pickering, & H. Branigan, “Priming the interpretation of noun-noun combinations”; E. Krahmer & M. Swerts, “The effects of visual beats on prosodic prominence: Acoustic analyses, auditory perception and visual perception”; C. Ngo, J. Sargent, & S. Dopkins, “Level of discrimination for recognition judgments reduced following the recognition of semantically related words”; M. Cohen & M. Moscovitch, “Dissociating measures of associative memory: Evidence and theoretical implications.” Journal of Multi-lingual and Multicultural Development, 28,v (2007): T.-S. Lim & H. Giles, “Differences in American and Korean evaluations of one-year age differences”; M. Komondouros & L. McEntee-Atalianis, “Language attitudes, shift and the ethnolinguistic vitality of the Greek Orthodox community in Istanbul”; C. Paulston, S. Haragos, L. Verónic, & W. Martelle, “Some thoughts on extrinsic linguistic minorities”; S.-k. Tse, J. Lam, K. Loh, & R. Lam, “The influence of the language that Hong Kong primary school students habitually speak at home on their Chinese reading ability in school.” Journal of Multi-lingual and Multicultural Development, 28,iv (2007): B. Bangeni & R. Kapp, “Shifting language attitudes in linguistically diverse learning environment in South Africa”; B. Burnaby & D. Philpott, “Innu oral dominance meets schooling: New data on outcomes”; H. De Korne, M. Byram, & M. Fleming, “Familiarising the stranger: Immigrant perceptions of cross-cultural interaction and bicultural identity”; R. Rubdy, “Singlish in the school: An impediment or a resource?”; L. Wee, “Linguistic human rights and mobility.” Journal of Phonetics, 35,iii (2007): S. Benus & A. Gafos, “Articulatory characteristics of Hungarian `transparent’ vowels”; C. Kuzla, T. Cho, & M. Ernestus, “Prosodic strengthening of German fricatives in duration and assimilatory devoicing”; J. Serkhane, J. Schwarts, L. Boë, B. Davis, & C. Matyear, “Infants’ vocalizations analyzed with an articulatory model: A preliminary report”; D. Whalen, A. Levitt, & L. Goldstein, “VOT in the babbling of French- and English-learning infants”; H. Quené, “On the just noticeable difference for tempo in speech”; A. Wassink, R. Wright, & A. Franklin, “Intraspeaker variability in vowel production: An investigation of motherese, hyperspeech, and Lombard speech in Jamaican speakers”; M. Swerts, “Contrast and accent in Dutch and Romanian”; Y. Xu & F. Liu, “Determining the temporal interval of segments with the help of F0 contours”; C. Clopper & D. Pisoni, “Free classification of regional dialects of American English.” Journal of Pidgin and Creole Languages, 22,i (2007): B. Migge & N. Smith, “Substrate influence in creole formation”; R. Price, “Some anthropological musings on creolization”; J. Essegbey & F. Ameka, “`Cut’ and `break’ verbs in Gbe and Sranan”; G. Huttar, J. Essegbey, & F. Ameka, “Gbe and other West African sources of Suriname creole semantic structures. Implications for creole genesis”; D. Winford & B. Migge, “Substrate influence on the emergence of the TMA systems of the Surinamese creoles”; N. Smith & V. Haabo, “The Saramaccan implosives: Tools for linguistic archaeology?”; J. Singler, “Samaná and Sinoe, Part I: Stalking the vernacular.” Journal of Pragmatics, 39,x (2007): W. Davis, “How normative is implicature”; D. Kurzon, “Towards a typology of silence”; S. Borge, “Unwarranted questions and conversation”; L. Lagerwerf, “Irony and sarcasm in advertisements: Effects of relavant inappropriateness”; N. Enfield, S. Kita, & J. de Ruiter, “Primary and secondary pragmatic functions of pointing gestures”; R. Furman & A. Özyürek, “Development of interactional discourse markers: Insights from Turkish children’s and adults’ oral narratives”; Y.-F. Wang & P.-H. Tsai, “Textual land contextual contrast connection: A study of Chinese contrastive markers across different text types.” Journal of Second Language Writing, 16,ii (2007): K. Costino & S. Hyon, “`A class for students like me’: Reconsidering relationships among identity labels, residency status, and students’ preferences for mainstream or multilingual composition”; J. Montgomery & W. Baker, “Teacher-written feedback: Student perceptions, teacher self-assessment, and actual teacher performance”; Y. Li & J. Flowerdew, “Shaping Chinese novice scientists’ manuscripts for publication”; “Selected bibliography of recent scholarship in second language writing.” Journal of Teacher Education, 58,iv (2007): S. Baldwin, A. Buchanan, & M. Rudisill, “What teacher candidates learned about diversity, social justice, and themselves from service-learning experiences.” Language, 83,iii (2007): J. Bohnemeyer, N. Enfield, J. Essegbey, I. Ibarretxe-Antuñano, S. Kita, F. Lüpke, & F. Ameka, “Principles of event segmentation in language: The case of motion events”; B. Geurts & R. Nouwen, “At least et al.: The semantics of scalar modifiers”; G. Sankoff & H. Blondeauy, “Language change across the lifespan: /r/ in Montreal French”; D. Fleck, “Evidentiality and double tense in Matses.” Language Acquisition: a Journal of Developmental Linguistics, 14,iv (2007): N. Pouscoulous, I. Noveck, G. Politzer, & A. Bastide, “A developmental investigation of processing costs in implicature production”; N. Friedmann, “Young children and A-chains: The acquisition of Hebrew unaccusatives.” Language and Cognitive Processes, 22,viii (2007): A. Roelofs, “On the modelling of spoken word planning: Rejoinder to La Heij, Starreveld, and Kuipers (this issue)”; A. Roelofs, “A critique of simple name-retrieval models of spoken word planning”; E. Belke & A. Meyer, “Single and multiple object naming in healthy ageing”; N. Schiller, V. Ferreria, & F.-X. Alario, “Words, pauses, and gestures: New directions in language production research”; W. La Heij, P. Starreveld, & J.-R. Kuipers, “Structural complexity is not the (big) issue: A reply to Roelofs (2007)”; F. Ferreira, “Prosody and performance in language production”; S. Kita, A. Özyürek, S. Allen, A. Brown, R. Furman, & T. Ishizuka, “Relations between syntactic encoding and co-speech gestures: Implications for a model of speech and gesture production.” Language and Cognitive Processes, 22,vii (2007): C. Kauschke, H.-W. Lee, & S. Pae, “Similarities and variation in noun and verb acquisition: A crosslinguistic study of children learning German, Korean, and Turkish”; W. Horton, “The influence of partner-specific memory associations on language production: Evidence from picture naming”; R. Walker, “Nasal and oral consonant similarity in speech errors: Exploring parallels with nasal consonant harmony”; J.-Y. Chen, & T.-M. Chen, “Form encoding in Chinese word production does not involve morphemes”; A. Ashley & L. Carlson, “Encoding direction when interpreting proximal terms”; R. Fiorentino & D. Poeppel, “Compound words and structure in the lexicon.” Language and Cognitive Processes, 22,vi (2007): T. Ditman, P. Holcomb, & G. Kuperberg, “The contributions of lexico-semantic and discourse information to the resolution of ambiguous categorical anaphors”; E. Spinelli, P. Welby, & A.-L. Schaegis, “Fine-grained access to targets and competitors in phonemically identical spoken sequences: The case of French elision”; E. Kidd, S. Brandt, E. Lieven, & M. Tomasello, “Object relatives made easy: A cross-linguistic comparison of the constraints influencing young children’s processing of relative clauses”; S. Millotte, R. Wales, & A. Christophe, “Phrasal prosody disambiguates syntax”; A. Buchwald, B. Rapp, & M. Stone, “Insertion of discrete phonological units: An articulatory and acoustic investigation of aphasic speech.” Language and Communication, 27,iv (2007): P. Jones, “Why there is no such thing as `critical discourse analysis’.” Language Assessment Quarterly: An International Journal, 4,iv (2007): T. O’Neill, C. Buckendahl, B. Plake, L. Taylor, “Recommending a nursing-specific passing standard for the IELTS examination”; X. Xi, “Validating TOEFL®iBT speaking and setting score requirements for ITA screening.” Language Awareness, 16,iii (2007): S. Walsh & A. O’Keefe, “Raising language awareness through analyzing discourse in context”; C. Vásquez & R. Reppen, “Transforming practice: Changing patterns of participation in post-observation meetings”; E. Vaughan, “`I think we should just accept…our horrible lowly status’: Analysing teacher-teacher talk within the context of community of practice”; W. Cheng & M. Warren, “Checking understandings: Comparing textbooks and a corpus of spoken English in Hong Kong”; A. Sealey & P. Thompson, “Corpus, concordance, classification: Young learners in the L1 classroom”; L. Fung, “The communicative role of self-repetition in a specialised corpus of business discourse.” Language, Culture and Curriculum, 20,ii (2007): E. Iyamu & S. Ogiegbaen, “Parents and teachers’ perceptions of mother-tongue medium of instruction policy in Nigerian primary schools”; S. Lee, “Language policy in a Korean-English two-way immersion setting”; I. Álverez, “Foreign language education at the crossroads: Whose model of competence?”; J. Rowsell, V. Sztainbok, & J. Blaney, “Losing strangeness: Using culture to mediate ESL teaching”; M. Olateju, “Reading kiosks: Literacy empowerment for the girl-child.” The Language Educator, 2,vi (2007): S. Cutshall, “When language learning is a true adventure”; T. Kennedy & S. Reese, “Using your…cerebro, Gehirn, cerveau, cervello…: A look at research on foreign language learning and the brain”; “Interview with Chicago mayor Richard M. Daley”; M. Sweley, “Test scores, extracurriculars… and foreign languages: Colleges value students who made the investment in foreign language study”; E. Murray, “Not just `seat time’ anymore—earning credit through proficiency”; P. Koning, “Goethe-Institut is a partner and resource for German teachers”; K. Kato & L. Rosen, “Improving proficiency, building community: A Wiki case study.” The Language Educator, 2,v (2007): P. Koning, “Making your class travel experience more affordable but no less valuable”; E. Murray, “For a specific purpose: Language education with practical application”; “Interview with ACTFL 2007 keynote speaker Tony Plana”; S. Reese, “Startalk starts out strong this summer: ACTFL and CLASS collaborate to bring Chinese to students and teachers”; M. Sweley, “High school 2.0: Virtual schools bring foreign languages to more students”; M. Scheib, “Students with non-apparent disabilities accessing foreign languages abroad”; J. Magedanz, “How to get student’s ear?: Try podcasting”; K. Miller, “Using your ipod with language students.” Language in Society, 36,v (2007): S. Tagliamonte & S. Molfenter, “How’d you get that accent?: Acquiring a second dialect of the same language”; B. Haddican, “Suburbanization and language change in Basque”; S. Poplack & A. St.-Amand, “A real-time window on 19th-century vernacular French: The Récits du français québécois d’autrefois”; R. Buttny & J. Cohen, “Drawing on the words of others at public hearings: Zoning, Wal-Mart, and the threat to the aquifer.” Language in Society, 36,iv (2007): K. Woolard & E. Genovese, “Strategic bivalency in Latin and Spanish in early modern Spain”; Z. Goebel, “Enregisterment and appropriation in Javanese-Indonesian bilingual talk”; E. Levon, “Sexuality in context: Variation and the sociolinguistic perception of identity”; J. Messing, “Multiple ideologies and competing discourses: Language shift in Tlaxcala, Mexico”; C. Llamas, “`A place between places’: Language and identities in a border town.” Language Learning, 57,iv (2007): H. Vassaji, “Elicitation and reformulation and their relationship with learner repair in dyadic interaction”; R. Manchón & J. Roca de Larios, “On the temporal nature of planning in L1 and L2 composing”; T. Holtgraves, “Second language learners and speech act comprehension”; J. Davis, “Resistance to L2 pragmatics in the Australian ESL context”; E. Lee & H.-Y. Kim, “On crosslinguistic variations in imperfective aspect: The case of L2 Korean.” Language Learning, 57,iii (2007): N. Geyer, “Self-qualification in L2 Japanese: An interface of pragmatic, grammatical, and discourse competencies”; K. Charkova, “A language without borders: English slang and Bulgarian learners of English”; N. Mills, F. Pajares, & C. Herron, “Self-efficacy of college intermediate French students: Relation to achievement and motivation”; M. Prat-Sala & U. Hahn, “Catalan children’s sensitivity to the discourse constraints imposed by different kinds of questions”; H. Cheung, M. Chan, & K. Chong, “Use of orthographic knowledge in reading by Chinese-English bi-scriptal children.” Language Learning & Technology, 11,iii (2007): [online http://llt.msu.edu] T. Cobb, “Computing the vocabulary demands of L2 reading”; H.-T. Huang & H.-C. Liou, “Vocabulary learning in an automated graded reading program”; H. Lin & T. Chen, “Reading authentic EFL text using visualization and advance organizers in a multimedia learning environment”; P. Murphy, “Reading comprehension exercises online: The effects of feedback, proficiency and interaction”; Y.-Y. Lan, Y.-t. Sung, & E.-E. Chang, “A mobile-device-supported per-assisted learning system for collaborative early EFL reading”; S. Magnan, “Commentary: The promise of digital scholarship in SLA research and language pedagogy”; R. Godwin-Jones, “E-texts, mobile browsing, and rich Internet applications.” Language Problems and Language Planning, 31,ii (2007): R. Kaplan & R. Baldauf, “Language policy spread: Learning from health and social policy models”; T. Sasaki, “The place of Modern Hebrew as a lingua franca of Jewish studies”; J. Hualde & K. Zuazo, “The standardization of the Basque language”; H. Tonkin, “Recent studies in Esperanto and Interlinguistics: 2006)”; J. Bezemer, S. Kroon, L. Pastoor, E. Ryen, & A. Wold, “Language teaching and learning in a multicultural context. Case studies from primary education in the Netherlands and Norway”; F. Martí, P. Ortega, I. Idiasabel, A. Barreña, P. Juaristi, C. Jenyent, B. Uranga, & E. Amorrotu, “Words and worlds: World languages review.” Language Teaching, 40,iv (2007): (abstracting journal) A. Svalberg, “Language awareness and language learning”; P. Duff, “Second language socialization as sociocultural theory: Insights and issues”; C. White, “Focus on the language learner in an era of globalization: Tensions, positions and practices in technology-mediated language teaching.” Language Testing, 24,iii (2007): H.-K. Lee & C. Anderson, “Validity and topic generality of a writing performance text”; M. East, “Bilingual dictionaries in tests of L2 writing proficiency: Do they make a difference?”; Y. Sawaki, “Construct validation of analytic rating scales in a speaking assessment: Reporting a score profile and a composite”; L. Jianda, “Developing a pragmatics test of Chinese EFL learners”; P. Gomez, A. Noah, M. Schedl, C. Wright, & A. Yolkut, “Proficiency descriptors based on a scale-anchoring study of the new TOEFL iBT reading test.” Language Variation and Change, 19,iii (2007): W. Cardoso, “The variable development of English word-final stops by Brazilian Portuguese speakers: A stochastic optimality theoretic account”; B. José, “Appalachian English in southern Indiana? The evidence from verbal –s”; A. Charity, “Regional differences in low SES African-American children’s speech in the school setting”; K. Kearns, “Regional variation in the syntactic distribution of null finite complementizer.” Linguistic Inquiry, 38,iv (2007): Z. Boškovic, “On the locality and motivation of move and agree: An even more minimal theory”; J. Mascaró, “External allomorphy and lexical representation”; S. Miyagawa & K. Arikawa, “Locality in syntax and floating numeral quantifiers”; A. Neeleman & K. Szendroi, “Radical pro drop and the morphology of pronouns”; W. Zonneveld, “Dutch 2nd singular prosodic weakening: Two rejoinders”; K. Flack, “Templatic morphology and indexed markedness constraints”; M. Gouskova, “DEP: Beyond epenthesis”; D. Kallulli, “Rethinking the passive/anticausative distinction.” META, 52,iii (2007): F. Wuilmart, “Le péché du `nivellement’ dans la traduction littéraire”; S. Ali, “Hysteron-proteron: A polyfunctional rhetorical device—with reference to Arabic-English translation”; A. Al Khafaji, “Translanguage”; R. Rabadán,“Translating the `predictive’ and `hypothetical’ meanings English-Spanish”; M. Dolores, O. Lobo, B. Robinson, R. Prieto, E. Gervilla, R. Martín, E. Raya, M. Melero, J. Ruíz, B. Quesada, & J. Lerma, “A Professional approach to translator training.” Multilingua, 26,ii/iii (2007): W. Vandenbussche & S. Elspass, “Introduction: Lower class language use in the 19th century”; S. Elspass, “`Everyday language’ in emigrant letters and its implications for language historiography—the German case”; T. Fairman, “Writing and `the Standard’: England 1795-1834.” Multilingual, 18,vii (2007): E. Müller, “Measures to achieve quality in localization”; E. Gerber, “Building a high-quality global user experience”; F. Wang, “Client review of translation in a localization project”; M. Mechura, “Localization into Irish”; D. Yacob, “Y2K.et—localization for the Ethiopic calendar”; T. Bishop & R. Cook, “A character description language for CJK.” Reading in a Foreign Language, 19,i (2007): A. Takase, “Japanese high school students’ motivation for extensive L2 reading”; M. Keshavarez, M. Atai, & H. Ahmadi, “Content schemata, linguistic simplification, and EFL readers’ comprehension and recall”; X. Jiang & W. Grabe, “Graphic organizers in reading instruction: Research findings and issues.” RELC Journal, 37,iii (2007): G. Xuesong, “Strategies used by Chinese parents to support English language learning: Voices of `elite’ university students”; C. Stroud & L. Wee, “Anxiety and identity in the language classroom”; L. Woodrow, “Anxiety and speaking English as a second language”; W. Mei, “Creating a contrastive rhetorical stance: Investigating the strategy of problematization in students’ argumentation”; H. Winskel, S. Luksaneeyanawin, & P. Yangklang, “Language socialization of the child through caretaker-child personal narratives: A comparison of Thai and English”; J. Hadfield, “Teacher education and trainee learning style.” RELC Journal, 37,ii (2007): W. Renandya, “The power of extensive reading”; S.-y. Lee, “Revelations from three consecutive studies on extensive reading”; A. Henry & R. Roseberry, “Language errors in the genre-based writing of advanced academic ESL students”; A. Al-Issa, “The implications of implementing a `flexible’ syllabus for ESL policy in the sultanate of Oman”; Y. Kirkgoz, “English language teaching in Turkey: Policy changes and their implementations”; L. Alsagoff & E.-L. Low, “Challenges in curriculum development: A Singaporan model for EFL tertiary educations from China.” Second Language Research, 23,iii (2007): X. Hu & C. Liu, “Restrictive relative clauses in English and Korean learners’ second language Chinese”; D. Trenkic, “Variability in second language article production: Beyond the representational deficit vs. processing constraints debate”; B. Yuan, “Japanese speakers’ second language Chinese wh-questions: A lexical morphological feature deficit account.” Second Language Research, 23,ii (2007): A. Zareva, “Structure of the second language mental lexicon: How does it compare to native speaker’ lexical organization?”; N. Duffield, A. Matsuo, & L. Roberts, “Acceptable ungrammaticality in sentence matching”; K. Suda & S. Wakabayashi, “The acquisition of pronominal case-marking by Japanese learners of English”; I. Tsimpli & M. Dimitrakopoulou, “The Interpretability Hypothesis: Evidence from wh-interrogatives in second language acquisition”; L. Dominguez, “Review article: Knowledge of features in fossilized second language grammars.” Studies in Second Language Acquisition, 29,iv (2007): T. Egi, “Interpreting recasts as linguistic evidence: The roles of linguistic target, length, and degree of change”; R. Major, “Identifying a foreign accent in an unfamiliar language”; I. O’Brien, N. Segalowitz, B. Freed, & J. Collentine, “Phonological memory predicts second language oral fluency gains in adults”; M. Cuervo, “Double objects in Spanish as a second language.” System, 35,iii (2007): A. Water, “Native-speakerism in ELT: Plus ça change…?”; H. Matsuura, “Intelligibility and individual learner differences in the EIL context”; R. Serrano & C. Muñoz, “Same hours, different time distribution: Any difference in EFL?”; L. Chang, “The influences of group processes on learners’ autonomous beliefs and behaviors”; J. Magogwe & R. Oliver, “The relationship between language learning strategies, proficiency, age and self-efficacy beliefs: A study of language learners in Botswana”; A. Bruton, “Vocabulary learning from dictionary reference in collaborative EFL translational writing”; J. Lim, “Crosslinguistic influence versus interlingual interference: A pedagogically motivated investigation into the acquisition of the resent perfect”; Y. lWang & Y. Bai, “A corpus-based syntactic study of medical research article titles.” Target, 19,ii (2007): Y. Gambier & L. Van Doorslaer, “How about meta? An introduction”; G. Hebenstreit, “Defining patterns in Translation Studies: Revisiting two classics of German Translationswissenschaft”; L. Van Doorslaer, “Risking conceptual maps: Mapping as a keywords-related tool underlying the online Translation Studies Bibliography”; L. Van Vaerenbergh, “Polysemy and synonymy: Their management in Translation Studies dictionaries and in translator training. A case study”; J. Marco, “The terminology of translation”; A. Pym, “Natural and directional equivalence in theories of translation”; L. Laiho, “A literary work—Translation and original: A conceptual analysis within the philosophy of art and Translation Studies”; M. Snell-Hornby, “`What’s in a name?’: On metalinguistic confusion in Translation Studies”; N. Pokorn, “In defense of fuzziness”; I. Mazur, “The metalanguage of localization: Theory and practice”; J. Tang, “The metalanguage of translation: A Chinese perspective”; Y. Gambier, “Translation terminology and its offshoots.” Target, 19,i (2007): S. Campbell & B. Wakim, “Methodological questions about translation research: A model to underpin research into the mental processes of translation”; P. Flynn, “Exploring literary translation practice: A focus on ethos”; C. Li, “Foreign names into native tongues: How to transfer sound between languages—transliteration, phonological translation, nativization, and implications for translation theory”; T. Kogman, “Haskalah scientific knowledge in Hebrew garment: A general statement and two examples”; I. Williams, “A corpus-based study of the verb observar in English-Spanish translations of biomedical research articles”; D. Li, “Translation curriculum and pedagogy: Views of administrators of translation services”; E. Bielsa, “Translation in global news agencies.” TESL Reporter, 40,i (2007): G. Vitanova, “English as an International Language pedagogy: What teachers’ voices tell us”; Y. Cheung & C. Cheng, “Implementing writing-across-the-curriculum in Hong Kong: The challenges of a WAC tutor”; K. Barkaoui, “Teaching writing to second language learners: Insights from theory and research”; L. Wang, “Word association: Second language vocabulary acquisition and instruction”; J. Crangle, “Finding an overseas English teaching job”; R. Wong, “Making written feedback work.” TESOL Quarterly, 41,iii (2007): V. Ramanathan & B. Morgan, “TESOL and policy enactments: Perspectives from practice”; R. Bhattacharya, S. Gupta, C. Jewitt, D. Newfield, Y. Reed, & P. Stein, “The policy-practice nexus in English classrooms in Delhi, Johannesburg, and London: Teachers and the textual cycle”; L. Winer, “No ESL in English schools: Language policy in Quebec and implications for TESL teacher education”; N. Hornberger & D. Johnson, “Slicing the onion ethnographically: Layers and spaces in multilingual language education policy and practice”; T. Omoniyi, “Alternative contexts of language policy and planning in Sub-Saharan Africa”; I. Martin, “Some remarks on post-1990 English language teaching policy in Cuba”; F. Parmar, “Transforming language policies to make more room: Reflections from a principal of a college in Ahmedabad, Gujarat, India”; D. Block, “Niche lingua francas: An ignored phenomenon”; Y. Kobayashi, “TEFL policy as part of stratified Japan and beyond”; H. Moore, “Non-language policies and ESL: Some connections”; M. Clarke, “Language policy and language teacher education in the United Arab Emirates”; D. Dudzik, “The great debate affecting English policies and curricular reforms in multilingual, postcolonial Djibouti”; D. Schneer, “(Inter)nationalism and English textbooks endorses by the Ministry of Education in Japan”; M. Romero-Little, T. McCarty, L. Warhol, & O. Zepeda, “Language policies in practice: Preliminary findings from a large-scale study of native American language shift”; S. Zappa-Hollman, “EFL in Argentina’s schools: Teachers’ perspectives on policy changes”; M. Clapson & D. Hyatt, “Policy, cultural, and ideological influences on the career paths of teachers of English in French higher education”; E. Haque & E. Gray, “Constraining teachers: Adult ESL settlement language training policy and implementation”; C. Harper, E. Platt, C. Naranjo, & S. Boynton, “Marching in unison: Florida ESL teachers and No Child Left Behind.”
|
©2009 The Modern Language Journal . Professor Leo van Lier, Editor mlj@miis.edu 460 Pierce Street . Monterey, CA 93940 |